Immersion progressive
Le nouvelle collection Tip Tongue propose des romans de jeunesse en français qui passent petit à petit en allemand de manière progressive et naturelle ! À chaque histoire, le lecteur est en immersion. Il suit un jeune héros français (comme lui) qui vit une aventure dans un pays germanophone. Les deux langues sont mêlées, sans traduction de l’une à l’autre. Les personnages donnent au lecteur les clefs pour comprendre les passages en allemand. Au fil du roman, le lecteur découvre avec fierté qu’il est capable de lire en allemand ! Le plaisir est renforcé par l’écoute de l’audio-book, puisqu’une version intégrale, téléchargeable gratuitement, accompagne chaque titre. La fiction, lorsqu’il s’agit d’une littérature de qualité, a un pouvoir puissant de motivation et favorise les apprentissages, tout en ouvrant le lecteur à la culture étrangère.
Un projet salué par plusieurs institutions européennes
Les romans Tip Tongue ont reçu cette année le Label européen des langues, récompensant des projets pédagogiques d’excellence en matière d’apprentissage et d’enseignement innovants des langues étrangères. Remis par l’agence Erasmus+ France /Éducation & Formation et le Conseil d’Europe, ce Label a pour partenaire le réseau Canopé, eTwinning, Educavox, le British Council…
Un soutien pédagogique utile et efficace
Les nouveaux programmes de l’école élémentaire et du collège font référence, comme les anciens, au Cadre Européen Commun de Référence pour les Langues (CECRL). Ils encouragent à utiliser la langue française en tant que référence pour l’apprentissage d’une langue étrangère ou régionale : « La comparaison entre les différentes langues apprises par les élèves et le français est riche d’enseignements. Elle favorise la réflexion sur la cohérence des systèmes linguistiques, leurs parentés ou leurs différences, leurs échanges. » Bulletin Officiel du 26 novembre 2015.
Les livres de la collection Tip Tongue pratiquent cette référence à la langue française pour apprendre une langue étrangère. Intégrés dans une séquence didactique appropriée, les romans Tip Tongue permettent d’approfondir les compétences de réception (compréhension de l’écrit, compréhension de l’oral) et de mettre les élèves en confiance avant le passage aux compétences de production (production écrite, production orale en continu, production orale en interaction).[divider][/divider]
Les multiples ressources du site Tip Tongue
Tip Tongue, c’est aussi un site Internet, qui propose à la fois :
- des activités ludiques pour les lecteurs
- et des ressources didactiques pour les enseignants.
Il a été créé et animé par l’UFR Langues et Civilisations de l’Université Bordeaux-Montaigne.
Explorez ici le site Tip Tongue [divider][/divider]
Découvrir les premières publications de cette nouvelle collection :
- Emma et la japanische Mangaka, dès 12 ans
- Martin et la mysteriöse Kreatur, dès 10 ans [divider][/divider]
Aller sur le site des Editions Syros [divider][/divider]
Découvrez la chaîne Youtube des Editions Syros [divider][/divider]
Découvrez le Blog Syros [divider][/divider]
Allez sur la page Facebook des Editions Syros [divider][/divider]
Contact :
Editions Syros
- 25, avenue Pierre de Coubertin 75013 Paris
- tél. : 01 45 87 50 55
[divider][/divider]
Allez voir aussi dans “Archives” les autres articles de la Rubrique [divider][/divider]
information bekommen
doppelschprachige Lekture fur Jugendliche
franzosisch deutsch